メンタープラン
自己紹介
はじめまして。薬学博士・獣医師として医学研究分野に長年従事した後、現在は医薬・ヘルスケア系に特化した翻訳者として活動しております。
最終学歴
千葉大学大学院医学薬学府薬学研究科博士後期課程修了(薬学博士)
職歴
研究職歴20年以上、メディカル翻訳歴5年以上(英日)
翻訳実績
・医薬論文、治験文書、製品資料などの翻訳経験が多数あります。
・ランサムはなさん主催「翻訳塾」でメディカル翻訳講師を務めています(2年)。
https://rannohana.net/service/yasasii-honyaku-tx/
翻訳関係資格
日本翻訳連盟 認定翻訳士(英日2級)
英国翻訳通訳協会(ITI)Associate Member
こんな方におすすめ
・メディカル翻訳に初めて取り組む方
・学習中だが、プロから添削を受けたことがない方
・実務経験が浅く、ステップアップを目指したい方
・研究職や医療従事者で翻訳スキルを身につけたい方
「なぜその訳になるのか」を丁寧に解説し、翻訳センスと考える力を育てるメンタリングを目指しています。単なる添削ではなく、論理的な思考力・専門知識の背景からお伝えします。
対応可能な時間帯
平日朝
平日日中
平日夜
土曜日
日曜日
返信スピード
24時間以内
備考
・課題は、こちらで準備することも、ご自身で用意されたものでも構いません。
・トライアル受験のためのアドバイスも可能です。